О, Голубка моя — запрещенная песня, которую исполняют и на свадьбах, и на похоронах

Что такое песенка? Так, пустячок, легкое, незатейливое произведение, рожденное авторами порой за один вечер для того, чтобы всего три — пять минут порадовать слушателей в каком-нибудь ресторане или кабаре, создать им лирическое настроение и упорхнуть в небытие. Сколько песенок вспыхивало и угасало во все времена? Но бывает, что такие вот песенки проходят сквозь столетия, ведут на борьбу народы, переводятся на разные языки и обретают статус гимнов эпохи. И по сей день такие пустячки при первых же аккордах заставляют сердце сжиматься, потому что именно они были глотком жизни или выстрелом в висок целых поколений, в них накапливается память человечества. 
«Голубка»… Наверное, любой человек, даже напрочь лишенный слуха и голоса, сможет напеть — насвистеть — набормотать музыкальную фразу из этой песни. Во всем мире ее давно считают народной песней, но история все же сохранила нам имя ее автора. 


  

Автор песни

Об авторе песни известно не очень много. Известно лишь, что Себастьян де Ирадьер Салаверри родился в «стране басков» в Лансьего (провинция Алява) 20 января 1809 года и был, по одним источникам, сефардом (испанским евреем). С 9 лет пел в хоре церкви Санта-Мария в Витории, в 16 играл на органе. В 1829 году женился на Брихиде Итурбуру, которая позже родит от него сына Пабло. В 1833 году переехал в Мадрид. Между 1839 и 1850 годами был учителем сольфеджио в Мадридской королевской консерватории, а также давал частные уроки пения. В конце 40-х годов заключил повторный брак в Мадриде, от которого у него родилась дочь. 
С начала 1850-х много путешествовал, жил в Париже, где был учителем пения французской императрицы Евгении (супруги Наполеона III), затем переехал в США. В начале 1860-х годов прожил два года на Кубе — одном из заокеанских владений Испании, где изучал музыку креолов — потомков европейских переселенцев в Америке. 

4497432_Sebastian_Iradier (267x178, 13Kb)

Именно здесь он написал «La Paloma» — «Голубку». Ее мелодия была навеяна композитору кубинскими хабанерами — особенным стилем испанского танца, возникшего на Кубе (название от столицы Кубы — Гавана). Прост и понятен всем смысл, который Ирадьер вложил в уста исполнителя хабанеры: голубка прилетела и принесла прощальную весточку от моряка, который никогда больше не вернется.Там же, в Гаване, она впервые и прозвучала. Первой исполнительницей песни считают Мариетту Альбони (1826 — 1894 гг.), итальянскую оперную певицу — лучшее контральто XIX века. Во время ее гастролей в США, Мексике и Кубе Себастьян Ирадьер был ее концертмейстером. 

Кроме «Голубки», Себастьян Ирадьер является автором еще одной всемирно известной песни — «Хабанеры» Кармен из одноименной оперы композитора Жорже Бизе. Согласно преданию, Бизе услышал песню «Помолвка» в исполнении одной дамы как раз в то время, когда он работал над созданием «Кармен», и эта песенка показалась ему подходящей для его цели: он записал ее, а затем гармонизировал и оркестровал по-своему, приспособив к ней французский текст.

В 1864 году в Париже был издан сборник Ирадьера из 25 песен под названием «Цветы Испании». 
В 1865 году Ирадьер вернулся в Испанию, в Виторию, и 6 декабря того же года скончался в бедности и абсолютно слепым. Никто не знает, где похоронен композитор, но «Голубка» выпорхнула из его сердца и полетела над веками и материками, пленяя людские сердца. И продолжила свою жизнь. 

Продолжение жизни 

«Ла Палома» быстро проникла в Мексику, местные мятежники-революционеры сделали ее своей строевой песней. Вообразите марширующих брутальных вояк, распевающих нежную «Голубку! Популярность «Голубки» стала всемексиканской. Максимилиана, «называющего себя императором Мексики» (1864 — 1867), который происходил из семьи германских Габсбургов, казнили под музыку «Голубки». Из-за этого в Австро-Венгрии, где правили Габсбурги, мелодия «La Paloma» была под запретом, за исполнение песни грозило заключение в тюрьму. Вот вам и простая песенка!

«Голубка» через Францию «залетает» в Европу и распевается на французском языке как гимн республиканской гвардии. 
В 1896 году в США «Голубку» увековечили на валик изобретателя Т. Эдисона. Сохранилась запись, сделанная в 1905 году. С тех пор она записывалась в разных странах на десятках языках и во всевозможных музыкальных стилях: военные оркестры, симфонические, эстрадные (например, Джеймса Ласта, 1929 — 2015), джазовые бигбэнды, рок, твист, буги-вуги, рэггей, кантри-фольк… На рубеже XIX и XX веков внедряется музыкальный инструмент под названием «гавайская гитара» и «La Paloma», как пожар, распространяется по ресторанам, барам и другим местам отдыха. 
В 1960-е ее не обходит вниманием и король рок-н-ролла Элвис Пресли (1935 — 1977), с его легкой руки после исполнения «Голубки» на английском языке («No more» — «Нет больше») в фильме «Голубые Гавайи» песня зазвучала с экранов многих художественных и документальных лент. 
«Ла Палома» звучала и звучит в разных странах и самых различных ситуациях: ее заставляли играть заключенных у ворот концлагеря Освенцима, провожая детей в газовые камеры; сегодня мелодия исполняется и на похоронах в Румынии, и на свадьбах в Занзибаре. В Мексике «Ла Палому» нередко исполняют с политическими текстами. 
«Голубка» входила и входит в репертуары лучших певцов мира: «чилийский соловей» Росита Серрано (1914 — 1997), пик популярности которой пришелся на ее пребывание в Германии — в 1938 году, испанцы Пласидо Доминго (1941 г. р.) и Хулио Иглесиас (1943 г. р.), известная аргентинская актриса и певица Лолита Торрес (1930 — 2002), «апеннинский соловей» Робертино Лоретти (1946 г. р.), итальянская оперная певица Галли Курчи (1882 — 1963). Песню пели великие французские певицы и актрисы Эдит Пиаф (1915 — 1963) и Мирей Матье (1946 г. р.). «Голубку» пела знаменитая греческая певица Нана Мускури (1934 г. р.). «Король» твиста Чабби Чекер (1941 г. р.) — американский певец и автор песен, популяризатор твиста в 1960-е годы, предложил свою версию «La Paloma». 

Песня в Стране Советов 

Песня появилась в первые послевоенные годы. В те годы патефон играл огромную роль в быту советских людей, скрашивая жизнь в самые трудные ее периоды. У песни авторов не было (так тогда думали), просто кубинская народная песня. Простая, незатейливая мелодия, самые обычные слова. Но так глубоко они проникали в сердце, что даже через много лет, заслышав эту мелодию, испытываешь волнение… 
Солдаты, возвращавшиеся из Германии, везли в своем багаже трофейные пластинки с записями Льва Лещенко, Александра Вертинского, немецких оркестров 30 — 40-х годов и американские диски с записями джаза и буги-вуги. Были и трофейные записи «Голубки». На всех пластинках пелось о простых человеческих чувствах, переживаниях, надеждах и разочарованиях. В них не было ни слова агитки, они были далеки от какой-либо политики. Песня «Голубка» стала очень популярной в стране. Существует несколько вариантов текста песни на русском языке, но наиболее удачным считают текст супругов Самуила Болотина и Татьяны Сикорской 1952 года. 
В их переводе первый куплет «Голубки» звучит так: «Когда из твоей Гаваны отплыл я вдаль,/ Лишь ты угадать сумела мою печаль. / Заря золотила ясных небес края, / И ты мне в слезах шепнула, любовь моя»: /»Где б ты ни плавал, / всюду к тебе, мой милый, / Я прилечу голубкой сизокрылой. / Парус я твой найду над волной морскою. / Ты мои перья нежно погладь рукою». Ну и дальше, естественно: «О, голубка моя! Как тебя я люблю…». 
В стране «Голубку» впервые исполнила легендарная певица советской эпохи Клавдия Шульженко (1906 — 1984) в новогодней радиопередаче не то 1946-го, не то 1947-го года. Тогда она спела оба куплета. Вскоре началась борьба с космополитизмом и низкопоклонством перед Западом. Четырнадцатью приказами Главного управления по контролю за зрелищами и репертуаром в октябре 1946 года запретили триста произведений различных жанров как «уводящие в интимный мирок», «не зовущие» и «не ведущие», в т. ч. и «Голубку», о которой писали: «Эту бездомную румбу играют по всем кабакам Южной Америки». 

Звучит эта песня (ее поет под баян фотограф) в 3-й серии фильма «Место встречи изменить нельзя» (1979). 

Спустя несколько десятилетий эту же песню исполнила уже другой кумир других поколений — Алла Пугачева. Разные культуры, традиции, стили, исполнители и языки — а голубка, как полтора столетия назад, по-прежнему летит с весточкой к любимому человеку… Она известна и в наше время. 
Остается добавить: «Голубка» все-таки отмечена Гиннессом особым рекордом: 9 мая 2004 года в Гамбурге ее спел хор из 88.600 человек, приехавших со всего мира. В немецком документальном фильме «La Paloma» отметили любопытный факт: нет в мире ни одного человека, который не знал бы мелодии и хотя бы раз в жизни не «мычал себе под нос» это чудо человеческого гения. Даже в том случае, если человеку «на ухо медведь в детстве наступил».

http://www.up.mk.ua/mainpage/show_item/14308

И несколько разных исполнений на выбор:

Борис Штоколов

Лолита Торрес

Робертино Лоретти

Клавдия Шульженко

Мирей Матье

Алла Пугачева


 

Минеева — прекрасное исполнение, увы, перед жующей публикой

А вам какое исполнение больше всего понравилось? Мне очень понравилась Клавдия Шульженко.

Комментарии 0

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован.